¡Hola amigos y bienvenidos al fin de semana! Esta semana, nos reiremos, nos divertiremos y, en general, dejaremos atrás el estrés de la semana. Para colmo, “su servidora” (un servidor) ha preparado una deliciosa colección de memes culturales mexicanos para acompañar su café mexicano.
Así que siéntese y disfrute del humor local, completo con traducciones, lingüísticas y de otro tipo. Esta semana, veremos algo de humor mexicano sincero. ¡Te lo has ganado!
Traducción de memes: “Mentí, no tengo Netflix. Vamos a hacer portadas para los cuadernos de mis hijos”.
¿Qué significa? memes? ¿Puedes olerlo en el aire? Apuesto que, al menos, puedes verlo en el tráfico. ¡La temporada de regreso a clases por fin está aquí!
Sí, después de un verano sumergido hasta el cuello en sus respectivas electrónicas, ha llegado el momento de que los escolares regresen a sus clases. Y con eso, la tradicional tradición de cubrir cuadernos y libros de texto para protegerlos del desgaste de ser ignorados en su mayoría. Al menos en mi casa. En la escuela actual de mi hijo, afortunadamente no nos han pedido que hagamos esto.
Eso significa que otros padres me engañarán a mí para ayudar a “forrar los libros”.
En serio, “En realidad no tengo Netflix, vamos a…” es uno de mis formatos de memes favoritos, ¡tan lleno de posibilidades! Esta es una de sus mejores versiones, si me preguntas.
Y sí, amplié un poco esta traducción para dejar más claro cuál era la tarea: ¡perdóname!
Traducción de memes: “La Organización Mundial de la Salud anuncia una nueva emergencia sanitaria debido a la #virueladelmono”.
«Es hora de desatar a la bestia».
¿Qué significa? memes? Una vez, cuando entraba conmigo al supermercado con mascarillas, mi pareja, una persona muy seria, vio una estera completamente seca en la entrada y dijo: “¿Ves? Por eso todavía estamos atrapados en esta pandemia”. Se quedó mirando mi cara de sorpresa durante unos segundos antes de decir con su clásico afecto plano: «Eso fue una broma».
Si estuvo en México durante los primeros años de COVID-19, sin duda reconocerá la configuración anterior. Además de tomarle la temperatura a través de termómetros sin contacto de dudosa efectividad y aplicar un poco de desinfectante para manos, se le indicaría que usara dos tapetes: uno lleno de agua y algún tipo de desinfectante y otro para secarse los pies.
¿Qué tan efectivo fue esto para evitar que los gérmenes entren a través de la suela de los zapatos? Bueno, no estoy seguro. Pero bueno, no nos pidieron que nos bañáramos en él ni nada por el estilo, así que estuve feliz de obedecer.
Traducción de memes: «Es un día de descanso en el gimnasio».
¿Qué significa? memes? Voy a un gimnasio cerca de la escuela de mis hijos después de dejarlos por las mañanas. Cada vez que entro, parece más lleno que el día anterior de tipos anormalmente altos y musculosos.
Por desgracia, no soy anormalmente alto ni anormalmente musculoso, pero soy bastante bueno para interponerme en el camino de las personas que lo son. Para ser justos, todos nos estorbamos en muchos lugares de México, porque los espacios son un poco pequeños.
¿Quizás sea por diseño? Me viene a la mente la voz de Doris Day cuando salta sobre un caballo con la persona que le gusta, cuando ella misma podría haber montado el suyo en la película clásica de 1953 “Calamity Jane”: “¡Es más acogedor así!”
Traducción de memes: “El repartidor de gasolina me envió esta pegatina:”
«Estoy afuera».
¿Qué significa? memes? El fallecido gran Juan Gabriel es uno de los artistas musicales más emblemáticos de México, con una verdadera historia de pobreza a riqueza y seguidores leales de lo que bien podría ser todo el país de México. Aunque tuvo un hijo y adoptó cuatro más, en general se suponía que era gay, en un momento y lugar en el que hablar de ser gay podía acabar con su carrera. Una vez, respondiendo a un periodista que le preguntó si era gay, bromeó: «Lo que se ve no se pregunta».
El meme de arriba es de una sesión de fotos con otro artista (en esta, el tanque de gasolina reemplaza a una palmera en la playa) y se puede explorar. aquí.
Traducción de memes: «¿Conoces el chiste sobre el beso?»
“No sé el chiste del beso. Cuéntamelo para que podamos compartir un momento divertido”.
“Hagamos esto de nuevo, pero esta vez respondes: ‘¿Qué beso?’”
“¡Un clásico! ¿De quién es el beso?
“No, hermano. Tienes que responder: ‘¿Qué beso?’”
«Este.»
¿Qué significa? memes? Este es complicado, ya que es una broma que en realidad sólo “funciona” en español. Pero me hace reír, ¡así que vale la pena explicarlo! Es similar en forma y remate al clásico chiste de Office que cuenta Jim: «¿Huele a perro aquí?» «¿Qué es ‘updog’?» «Nada, ¿qué te pasa?»
Hace un par de meses escribí sobre Albures mexicanos y este es uno de ellos. Y en este caso, la IA parece haber hecho el tonto, esperando el momento oportuno para poder decir el remate por sí misma.
Aterrador y divertido.
“¿Cuál beso?” puede significar «¿Qué beso?» o «¿Qué beso?» gracias a que “beso” como sustantivo y “beso” como forma presente del verbo en primera persona para “kiss” son la misma palabra y “cuál” puede ser “cuál” o “qué”.
Mucho cuidado con decir “¿Cuál ____?” Amigos míos, no sea que los inviten a usar ese verbo para… bueno, normalmente es un pene. Y para una parte considerable de la población, no hay chiste más divertido.
Sara DeVries Es escritora y traductora radicada en Xalapa, Veracruz. Se puede contactar con ella a través de su sitio web, sarahedevries.substack.com.